Эстонский русский? Или русский эстонец?

Питер

Есть у меня давний, ещё со временем жж, русский друг из Таллина. Не знаю, можно ли назвать другом человека, которого ты видел лишь раз, и с которым вы общаетесь лишь в сети. Но…как бы это сказать. То, что он думает и говорит, мне близко. Близко настолько, что я порой его цитирую. Роману 43 года, он магистр экономических наук, владелец маленькой фирмы по оказанию бухгалтерских услуг. Женат, двое детей. Главное хобби — путешествия.

Я попросил Романа ответить на вопросы о том, ассоциирует ли он себя с Россией и нашей культурой. И ответ Романа показал, что можно не терять свою культурную идентичность и вне России, вне русского пути. Существуют же немцы вне типично немецких государств — помимо Германии и Австрии есть ещё Швейцария и Лихтенштейн. В общем, можно быть русским и вне империи. Но не буду нести отсебятину — слово Роману.

Типичным «русским из Эстонии» я не являюсь (таких взглядов придерживаются от силы процентов 10, большинство — дистантные российские патриоты и любители Путина, хоть и без фанатизма), но и на эталонную «белую ворону» тоже не тяну, ибо каждый десятый — не такая уж и экзотика ;)

К государству точно себя не отношу, причем ни к нынешнему, ни к СССР, ни к Российской Империи. Историю России очень люблю, но это, скорее, вежливый интерес человека со стороны. Советскими достижениями не горжусь и личной сопричастности к ним не чувствую, красный мак «1939-1945 Никогда снова» мне дорог, а георгиевская ленточка – абсолютно нет. Гагарина уважаю только за личную смелость: с вероятностью 50 на 50 он мог погибнуть, и о его полете никто никогда бы не узнал. Нила Армстронга уважаю не меньше.

В прошлом году в Музее эстонского народа в Тарту чётко осознал, что именно это – моя история. В России никогда не жил и мне совершенно точно было бы там некомфортно. При голосовании интересуюсь прежде всего экономическими программами партий и их отношением к глобальным европейским проектам, затрагивающим Эстонию, типа Rail Baltic или подводного туннеля до Хельсинки, в то время как их позиция по «русскому вопросу» или сохранению традиционных эстонских ценностей гораздо менее интересна. Искренне радуюсь, видя многие тысячи сияющих лиц на Певческом празднике.

По-эстонски свободно читаю и прессу, и законы, могу устно или письменно выразить практически любую мысль, но ошибаюсь в падежах и нередко спотыкаюсь на детских сказках – ибо знаю мало птиц, растений, грибов и ягод, а эстонцы очень любят природу. С врачами, если есть возможность (обычно есть), предпочитаю говорить по-русски, чтобы не упустить никаких деталей. Языковой экзамен на С1 (предпоследняя ступень), вероятно, сдал бы с первой попытки. Английский… до поездки в Лондон был уверен, что знаю его неплохо ;) Ну да ладно, для бытового общения и чтения новостей вполне хватает. Немецкий в прошлом году сдал на А2 (вторая ступень начального уровня) и пока на этом остановился. Могу заказать обед в ресторане, рассказать о себе, о семье, квартире и путешествиях.

Во всех европейских странах, где бывал, чувствовал себя если и не как дома, то как у хороших друзей (больше – в северных, меньше – в романских), а вот, скажем, Израиль – безумно интересная, но все же неродная экзотика. Так что в плане гражданского самосознания – пожалуй, европеец с родным русским языком. Продолжение следует.

А вот с культурой – гораздо сложнее. Встречая в сети людей, пишущих по-русски с чудовищными ошибками, но при этом бьющих себя в грудь «Пушкин, б…, Достоевский, на…», с трудом удерживаюсь от «да провалитесь вы с этим бабником-картежником и неврастеником-антисемитом». Хотя, разумеется, на самом деле знаю и люблю их гораздо больше, чем Лидию Койдулу и А. Х. Таммсааре ;) Не могу назвать себя большим любителем поэзии, но все же предпочитаю поэтов, писавших по-русски, а в плане прозы – пожалуй, космополит. Главное, чтобы было хорошо написано и близко по духу.

Глубоко убежден, что культурный код все-таки не абстракция: самые искрометные цитаты приходят на память именно из старых фильмов, мультфильмов и песен, которые видел и слышал с детства и которые до сих пор с удовольствием пересматриваю и переслушиваю. И Леопольд для меня – это навсегда Кот, а не похожее на Зелибобу существо из выходившей в 80-е годы на Эстонском ТВ передачи «Самый большой друг» ;) Эстонская детская литература очень хороша и необычна, но Эдуарда Успенского люблю больше, чем «Весну», «Агу Сихвка говорит правду», «Муфту, Полботинка и Моховую Бороду», «Сипсика», «Собачку в кармане» и «Оператора Кыпса» вместе взятых.

Сталкиваясь же, например, с агрессивным нигилизмом в отношении зарубежных мультфильмов, прихожу в полное неистовство. Впрочем, я, как и Андрей Кураев, всегда в оппозиции той партии, чью листовку читаю в данный момент. Сходу заявляю, что не люблю советского Винни-Пуха, что Карлсон – бессовестный манипулятор, за что шведы его и не любят, а советская экранизация Муми-Троллей и в подметки не годится японскому сериалу про них же. Винни-Пуха не люблю, главным образом, за подбор эпизодов, а не за эстетику. Бессовестно обожрали честного и работящего Кролика, подарили несчастному Иа оторванный у него же хвост вместе с каким-то мусором (а на прошлые днюхи так даже и этого не было) – ах, какие замечательные друзья! Что не отменяет многочисленных шедевров, которые, впрочем, мои дети смотреть уже не хотят, а жаль.

Современное российское кино практически не смотрю, российскую музыку не слушаю года эдак с 99-го, когда открыл для себя МР3. Да-да, «Тополиный пух — жара июль» – это для меня не ретро, а новодел ;) При этом очень люблю Дмитрия Быкова, Леонида Парфенова, Бориса Акунина, Андрея Кураева и портал arzamas.academy – но не за «русскость», а просто потому, что это хорошо по любым меркам. Вот такая сложная картина. Для одних я – человек без роду-племени, для других – человек, безнадежно застрявший в советских 80-х, а истина где-то посередине ;)

И на закуску — пример того, как эстонцы могут посмеяться над собой. По мне, самоирония — весьма точный маркер здорового общества ;)

Добавить комментарий